杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113555|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 m! n7 B+ e. L$ _5 U- G& G3 [8 q1 j, g/ X1 n: W% r' U4 t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( V2 b6 F8 @1 b, u% v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 i. [4 P' e: c/ Z) _" S- F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# N6 Z! I" W( M/ v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ h( \% ~  Y+ z  w1 G! A- O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# X+ `8 A/ w! A; `  R  W0 Y- c, T1 }- {6 ]8 P( E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  Q4 k8 n! f4 `+ g2 }5 @, b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& n6 X. T1 s' @1 m3 l. u; O6 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 k  ?, d8 |4 |, l. b* r) ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 A; n1 h# J& Z' Y9 D6 Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 x& }3 ?4 \6 T* \" g& }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' c1 d# {/ O' N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 Y& a' R, T& {5 ^* ~3 u" ^0 k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. e, |, [( X6 n* @: v1 z+ Z2 Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 x" g8 K. \; {' ?4 U  Q" ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 R! Z1 X$ ?+ \5 I# _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 o8 N: |4 ^, i- a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: H( V  V- ^1 `( n# S# |+ `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& }% ]' e( `8 [  t5 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) e  {, W, S" X8 J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( Q5 |9 E7 t$ N% ^- Y& g7 p6 D
  [b]弗:[/b]不知道了……2 h' p( H  A: B7 l
  [b]苏:[/b]记不住了?
; ^4 B+ y2 d$ Y. d  C0 `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( }) B# g# G* W, [$ X1 X  f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ Z/ F, I& o, H  \7 h! N
  [b]张:[/b]难。
. a+ l, M& }* k, j( J! g: K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! n6 w1 A& Y$ a( X! x# a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% U" O! o$ f% Y- o' c1 w! v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* M1 x! g; ?! |
  [b]张:[/b]是的。
. e) C: _  Z# l( u) l8 l7 q( j: |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% \5 p. I" m/ p0 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 F! X& D8 r7 C& X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" c9 T$ R) |4 r+ A0 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  u, f0 K# f7 r6 c' B: H  Z% M
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; T4 g; v/ A7 G# ~' D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  G2 w( u  N& |. T: P( a  U. [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 V5 ]! d  `" R# z
  [b]博:[/b]政务参赞。
& H# Y- e, `6 k$ o: s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 v0 w1 R" R4 c2 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, @6 i! |. _8 ^  c8 ~" b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) d4 |' \% N! M% h+ b! |3 [% j  U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! u+ @- {' y2 j. ]; q- K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ r9 G6 I* ]6 `; N  z# n& a+ G' \& Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 h; a3 M/ a0 v6 }# {) |, \5 \( z# U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; i0 r! V1 A0 c4 m$ M8 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* L% f& w1 n0 C, z0 U3 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ {, Z' N! H6 J2 O  [b]博:[/b]没有。$ r4 Z6 C+ T( V: [, g, Z/ J2 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- q1 p% @6 S5 H- k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* l* `1 u, j3 A' m3 ^# J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 Y3 f7 X& G7 C" |( ?  `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( C6 a9 _4 z5 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' K- l6 ~0 o9 Z1 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* I! @/ E7 O- g( K  E0 j. \: E  [b]博:[/b]应该是语音语调。( ~6 @' ~& j! P; w) ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" T, T. h+ s. H  H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! @7 a+ K6 g% F9 X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ A6 k! S4 S2 g& y9 {6 J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 \/ j1 X; l% J9 P6 v# M4 j  [b]博:[/b]截然不同吗?: X$ d: I$ G/ S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" y1 ^9 }2 H6 a
  [b]博:[/b]……0 k+ j& a+ h% U; p, l% x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" N0 G0 c3 y( g; a1 t4 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 D% ^' r; b- n: A9 ~+ d* ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ h: w+ G. ~9 V  t/ P8 I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 e: c! `$ D. }; ]4 t& N9 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& K( \5 v6 K: ~1 K* |: C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 z% c5 L& m, U9 w' X; U" ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 O4 e1 b- a& X. L3 X* ^
  (四位均笑。)
& O+ J# U) b* s7 h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ ?$ U" ~0 \# }9 ]! x5 J7 B
  [b]苏:[/b]为什么?- s9 n7 _  n0 p; Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ t) r+ ~/ t+ `9 Z' P+ U; k" J1 L4 A% }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ a" t4 V  u* n& \% P1 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( o( \6 I. ], w) v) B# U. A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& U- P2 O4 K1 H2 ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# r& _6 v; ]  `4 J0 h0 R$ u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. x* z) C3 n* F, K& q* g6 J6 w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ |5 N% t) T- T% u( g2 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 z' e$ K5 O, n; |' X: l2 ?4 e1 Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& H0 G! J5 X" w  k4 Z* {- ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 B% \+ M# K% U7 y, C2 o% v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& a$ Y; Q5 R/ l. g, u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* }7 n8 y1 |/ E7 H) K' d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' ^6 S( C% b8 F: E  [b]博:[/b]是,不一样。
5 |2 |; a# ]) k2 A, r' c, r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 p6 C  v" {8 d( ?8 Y, G4 E/ X$ L1 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- i# }3 |$ f6 a. F% W# M
  [b]苏:[/b]读?
) n8 I+ [, f/ A7 p; e- q' P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& a2 i) Q: [, d' p, Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ d8 Y6 }3 }) D( M" Q: s/ ~7 J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& B/ ^& L- N& D: T+ _7 w- v. j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 i% s" |7 n; p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 A8 _& ?! H3 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! I, ~' z' Z+ C" O7 t8 r. s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! t& h& O) _- }. U  g7 L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" N8 j8 w% s" H2 a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ X! M! @+ I1 u9 k; j2 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% |& j9 I5 [+ P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, k1 `( v9 t" |8 G3 V8 i9 h, b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! Y2 n5 f; d; m* {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" \  T" p2 ^* Z4 H9 Q4 h. f& w3 r  [b]苏:[/b]哦!
) a4 m9 k( k8 s9 y% r( J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 N5 w! Z3 u. |& s8 U4 d3 ^0 P8 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% D  B& t( o0 B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ q# j) F2 t0 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 R/ r, g6 v' {( w* d+ ]. q$ d0 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 }. o; B" q7 z6 r% c$ V# y: U& [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 _9 a; h) k0 K, ~0 u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 \+ ]: I1 u' ^% C# n1 y+ \* T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# a; C6 [& X) U6 W, v* B3 ~8 ]& ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# V% X. q9 |8 f5 k3 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ^' o2 l+ b' A  k& C9 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 g$ x$ ~. T; q; `# |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 j3 ?- k9 W; }) A8 m: ]/ d
  [b]张:[/b]是的。/ u) Q* d0 J1 ~7 `, h1 n0 Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& ~8 N. I5 T7 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 o+ _8 Z+ @) {, f& S, S4 N3 Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 F7 p+ O) q0 h" f; x) U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ |7 e. C) K7 _( A# T" ~2 v4 [  b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# u& q" k# f; s( r" ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 N2 Y; X9 |# E$ D% }  [b]苏:[/b]我猜的。$ w2 F) _  V5 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 f. i5 A, r7 ?8 t
; t: d" U) N1 x. |, R) h* b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 j- e" x5 B% r3 _6 L' u% }8 I! F4 `1 W, G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 N- Z; p; U9 A: U4 }0 Z: j& R0 x" t' G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# N. c3 o! d7 E# x) [8 E- }! g' z7 z1 B1 Z  G+ K- t8 u% H
  苏:时机正好?* |! ]" `" f. t: R) t0 r$ {& }7 T; C
6 i% W3 @3 Z3 f# }7 g2 r9 f  ~. r$ j
  张:是。
) [3 w4 c0 q" y3 u) e
# g# h* l9 m4 V! t% \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 H6 G% v* T3 X  ~  M
2 W" F2 E* m  B% o  博:公使。$ v8 G3 E4 k% G' C
5 Y7 L! R# M& s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 U+ O& ]: s  u! {. n8 C5 |6 ~
4 V- F% X$ n  c- s6 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 b# w; P) R: `! m/ W
. k6 c. k1 X+ B% A% J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( a6 V  ~6 L! t) v
  T, K" l7 D* k8 W, F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 q& x. C( F* s1 D
) f+ I( T4 G7 L/ e: \2 s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) I- n% z( _: g& v) S  ~) e( D! |
6 F' M, v; {  V) |8 T* E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 H( ?/ d1 I  i

' e3 F& h3 e1 j4 _6 v" Z  苏:哦!
5 ^  Z$ e$ _& f" Y) ^& ^
2 ?0 [+ Y! M, o4 O3 i) I+ \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ ]& Y& ~/ k4 D, ]. ^7 D' p) D+ ~- p1 H( ?3 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: t% a6 E  I9 H8 v# d4 U/ E
6 T/ l3 v  M& v) R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! r. k2 g, w3 ~, R" @- V. F7 k. C! X- `+ h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) w4 `" C! Q* D5 t7 U3 b; V" v
( K+ z& A  ^3 h( E8 q7 M0 I  弗:是的,说泰语。9 K1 v! [% d3 }% X9 M7 L$ l2 f2 y

6 w2 c6 D2 ~, w3 P, \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 y3 D4 b) `& V4 l+ P5 X9 Y" W: r. `# r+ Q& ~6 ]- O
  博:还从来没有吵过架。
! n+ w- i& K) S1 k0 t& R  C' V3 Q/ U  d; a- u$ i
  张:是,从来没有。
+ ~- H. h: u) [. S$ j' T2 I
4 l7 Q4 r% `% [8 n8 w# a  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 p8 ^0 h+ t; U6 f0 C
5 O6 ^. X: b4 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ d' p4 ]) R* l# n( R! E  y
( Q, |; Z% G  h* O$ l" J; Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) K" b3 ]7 P0 Q. T2 e- z1 x5 |; Q
2 E0 V+ a9 |! k% X5 M$ f7 A9 ~9 r  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 O1 l* }9 l: X; v1 B0 P* U/ g! {: v7 ]3 F' r
  博:从来没有在那个时候见面。
6 j7 M+ @* e6 |: g' u
! }3 A- ~2 w6 U  张:哈……
$ ^/ w) _% }0 ?# t* _% Z
6 V/ H) \& H5 H& r  苏:尽量避开,是吗?
" M+ ~- }  Q! U  ^- g1 e3 @" \" R, H& P7 h
  博:避开。避开。
) C# ]4 ^2 n% X) E. d
  p* o, B8 N8 d) |  苏:那英国呢?
7 v# u6 e: t0 @  m. a* g! u! |( T$ V  J; A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ S6 v: c" y0 ?
; \* z, @! I. B  t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, r6 D% X' J+ `9 K0 V; t0 [/ G1 q5 K" G. u2 _/ o. h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: C: V  Q4 E1 q+ O5 N% Z3 G: g6 S2 r4 H6 q' _, \: {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( b6 O7 r% w) R9 J$ Q$ t# a: B& m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 S; L# i- A9 P- {- I
! j' r+ l0 {: A* h% F$ w9 j
  苏:那作为朋友,会怎么做?' Z- Z, b4 K# T3 k0 B7 Z+ t  B6 ~  J7 b
3 _. O  H: x+ R6 p5 |2 p3 g  l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, U/ y4 e. P2 t1 h. T* \

/ q9 y5 j' V) K) G8 f0 f: F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 ?" n" s% O8 r* ]8 }  E) Q6 T( K: Y' s
  弗:是的,会交换意见。
$ R2 g) i8 Y5 x; ?. Y4 X3 p& V# ?% @: `. X3 o! I0 {3 f- s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, _8 f. J# c: `# Y0 I) c6 {3 ?8 m8 f
  博:没有困难。, K2 |) }, c7 S7 o4 D4 ]

% W  w' L9 n* Q7 l+ X+ n+ G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" d0 @7 h! s- C! F/ f" I
+ S+ u9 J9 B  X8 \5 W5 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 g8 z* k1 u: n, C# p

# W5 _0 }6 J9 T/ k  `4 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! B. v* I- k7 J$ A4 {3 g. {  e6 \- r! B; m  N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' O! w8 c* Y& t
" x9 |; z4 G1 g: L6 }/ a/ r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( |+ O( ?+ Y) d4 s( k

! {& M; T  o# @0 E( R4 s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 ]5 c7 M1 Z4 H; x

% F# V0 m2 t  L+ d: x  弗:我们必须保持中立。9 m$ O; f4 Y0 F7 ]# T3 Q1 }: C) b9 B- D2 M

% U7 `  \! K; [; P1 D  苏:始终保持中立?
5 H9 V! i9 G. `: f( f9 c4 p) c) d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( d9 C# E! d$ f2 d
/ b/ N# Y' K- i; S: \3 V. y8 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# M2 L3 q1 _8 t  p0 K% |2 d: ~4 f4 h9 E  p- f! w
  弗:但我们不理解啊。
$ ]& S7 @* h1 z3 W( j. S! |
+ _4 [% K- x; F/ y0 t  苏:不理解?  H6 c* k' J3 G4 j: v

- m" ?  ]$ Y+ o7 c: [* b" b7 h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 v2 D& r! [+ m3 x  r+ F6 p+ N; }8 H8 P; q8 L7 P1 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 }: i& a: J/ j4 e; o
2 p- M  ?/ h' e5 ?& L. ?& B9 c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 D# E2 Q5 ?! {4 D, M
# p1 n4 v- o5 N+ u7 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, K! H/ e0 V3 D" w) ^! ~3 A& [) z& u, E' R, E# ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% @! e" T9 T1 @2 R: |1 ^$ i
- Y+ T6 |/ q% M3 _
  苏:中、美是同一天吗?
0 @$ B* T- S5 H. @# K% i
# B( e0 G. _) x& }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 S8 e- \" x; x2 W4 F8 W
, e4 ]- m& B9 Y, n3 S
  张:是。" ~9 d' B( w+ }- M0 V, u5 w" W1 F
" G" P+ l; ?4 P# |: o& z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 H( D. Z. L! W# W' l+ e- g

5 u6 Y( e0 o) b/ K" z  苏:张大使介意吗?
; g% Z6 f" w8 S9 _, }3 x) @: S, B' [$ Z. G! h/ Z. C* K( k' N0 p! \
  张:不介意。& ^& S$ }6 s- m5 s" ]7 x& _

  o- W) O5 `3 v+ }2 p9 ]) Q" @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: n4 @' K4 [% j, M

4 H- J% G4 _9 |7 A0 j  博:苏提猜,不要想得太多了。2 I5 J: b2 D+ Y  T
3 V& t, `; w! e
  苏:泰国人这么想。3 c; R" j9 l# y4 P7 x6 B

2 b9 J' |; [7 S5 [: H  博:我们不这么想。9 H% t1 y% U5 l/ h

# x; h. Q; s7 u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 H1 d! q3 D7 y0 b9 d3 ^

9 ^( c$ N' ~5 B# G  i8 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 L+ Z. Y) @/ S6 S, S

' n( p2 D" C6 ]* z! |& l) s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; `- t# |8 ^8 z# \$ C/ O
5 \, F. J  K1 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) g! X2 I, X" w5 l: E& a) ?. c5 \
/ ]  H& T, ]7 u% y1 v2 M0 A  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 l# _- ~4 d( p* V3 @  F
8 _% F( R$ c8 d" j6 C
  弗:是。0 ?, E: h) O* p) n) x+ I0 \

/ H6 L; ~8 t$ l6 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 L) ?0 s' B" ]& A$ l- Y
1 k3 G2 Q- d& i& F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! Y& |1 u2 i$ g. H6 M8 s6 s. x4 S( p# a. [/ p
, P& S' V7 T& j( D( I) m  c; k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! ^' H  U# [, s( W$ N

' i. \2 O# G: J- l: z% k# @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! }/ ~% r% F: g( G( w$ N- \

( _; C- }. w4 s" S) c2 m9 w0 `2 ?) y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 K6 A. G: a) F2 E. A' I8 |( q% f3 ?/ v( W5 m: R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 ]4 C) \+ [0 V( F
9 P. Y6 M( a7 N" u
  苏:大使感到糊涂吗?& D0 {0 V: s% M# S) ]

, Q6 U/ w! q) E4 l! N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 ]4 [2 t- ]% L! _  |  x) N8 h- W4 W0 Y! \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) e& D$ w) _' X+ Y  E2 R
( {$ i  {* ?# e: G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  x8 X% W, S( K& J. u; R( S, Z( J; V4 A3 @' z$ l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  R6 j- [6 q! z; o9 Q1 W0 @
7 Y# s# D, n( [! \
  弗:哈……0 I' m9 t. j8 |) j% ]' A

% w$ M1 Z8 v$ F; p* w  苏:每次来都碰到了“革命”?, S  m8 U  l$ @1 c
% i1 h$ d/ }- r+ a6 ?6 P- l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 U% o! S3 e; z2 F3 z, a% h

& x8 d; @/ l; @- U$ i+ T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' ^2 j# [0 q9 q2 w; I) z. R4 u
2 U/ P( z" R3 e3 z. w! }( O- Q8 m  弗:那天我在英国。+ t5 e- J2 h; B
; T7 P. `2 m% B5 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 p* j6 T: u5 }  O" |! E3 D8 h. ^, r% b3 D% G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" v' e$ K$ ~1 L& x  B+ g  @% c) o# b  l- D; u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" K: Z: a+ E2 Q- @5 t2 C% O9 ^2 C( p- f6 N5 h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 T9 j8 c4 Y  r! Y4 s6 A9 J/ ?2 \+ C' J3 u- r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: h" e) H+ J- u  P' C! P
$ J  x, Q5 s4 Q. ]2 C" Q! g$ E  博:那你说说,有什么情报?& P% q; h4 L5 y2 H

) d/ [* [7 ]# B, i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 \4 y+ w$ }3 ~" z: O3 J
" e- r4 s4 k' z: M2 U
  博:不对。& ~3 {7 `* H! \4 `
- @9 {* K" x  M3 h
  苏:CIA,可能有什么情报……- ?! ]) L9 J. W5 r* K+ h

& d0 q( ]5 B0 L) C4 \: r% w8 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' `7 I; ]6 p( l$ I: P# E( B" J7 l+ R3 \( ^& b8 u
  苏:不是事实吗?
- ?6 b: L0 s. b( j' @
. ?! x" L# ~) N- c! }9 b) i' K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 V- L. S: X3 w0 \3 I- y' I3 A; r, h+ g4 ~+ K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) D+ n, N8 ~/ ]0 \$ T& V
$ Q/ N& W/ E8 p0 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. R( u' O' T; m9 A7 ~
# X/ o& S& M' y8 a* K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. D  q- L/ c1 C- K" ]9 ?, B
8 @& e5 U2 s  E5 E9 n5 ]/ D5 Q% s- W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) d7 L; f4 B* _/ K& q" W+ z2 V5 j# |6 g9 p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 `# h7 p, F0 a7 s6 o: X7 i/ P' e9 Z8 d

/ O# @8 i$ q  `( z& M4 X) Q8 W3 z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ p2 F( L. r8 m* p4 |7 E
. `5 F* a' O+ T  u3 C
  苏:为什么?损失什么吗?/ ?$ |# z7 M3 w/ Z+ {; I  C- N
( V7 C, J2 r' a5 p4 S  r; c2 n
  博:是。哈……; }+ }7 I  g! z+ |0 z
" ^# b* Q' l$ l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& D  O) p" K* [8 F6 y8 J$ T- B1 U* ^2 {* H+ f% f6 `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  v3 \; Q6 F- U& D
% L' C1 m* Y# B
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 j" T( l3 ?% K, k
2 x; |7 o1 T' r: R; s; D5 Q+ [; Z1 |/ \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 |; n6 ?7 e4 L# d4 m4 j8 V
6 z; z# i* B2 T  u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 u; g: L' s- E) J! l' K) `$ s1 h4 ]9 S
  苏:这样好不好?
+ P- I8 l9 y4 l/ }$ e6 }; s1 E2 A" v# \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) y/ S% L, J8 c2 _. W
, |' ]; b. I' h9 b: l8 K9 o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" H/ O6 f; y8 E9 Z1 O) s) _
# m; |: c4 F) E6 ?; x2 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  b! K+ G% v7 d  \% v* V8 W. ]2 E
  苏:泰国人?
4 N- N/ @4 y+ @/ a. j! U  r) [4 p  N- r4 o( U# e+ I) l: z+ s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 H* g. Q. ~( i& ?8 C' z! D! O" H$ f3 g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. k: A% h  {' s% f* j
4 w# g4 ]& K/ Z6 W
6 @8 }+ Q" m  b6 |( ~1 J' \5 P/ k) L9 u3 U2 u5 Z$ Q

! V8 Z8 ?% k) J  ?+ C+ v! Z) A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 `" e5 z( L4 r) n. ?7 W2 I8 M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 00:22 , Processed in 0.089030 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表