杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90744|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 y! E" g( D' J, @4 E4 a# t* \1 K" {. e* a+ O- @" x3 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# D( R! D" Z6 e2 C- `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' g% c. C5 z; q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% d7 X( o+ @- x6 N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: m/ {/ r& k& U+ P& M- L: m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% m, [# t1 ?1 R- X; d- J) c; K. K7 V4 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ c9 r6 T" l" c: b: Z0 l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( x# M, V, \, N; c) B( i7 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 e1 I2 m" ~, q, Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; f! u  J7 E, `. ~$ {7 c9 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 J5 W+ c; n2 J% Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 A/ A5 F2 A2 T9 U5 X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 r0 m8 T  q+ C, X: h9 l" U0 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# g. B8 F3 O$ I6 o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( v% b6 P7 o4 ^( J8 Q5 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 T  x- b0 }6 ^; q& q* K- W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, G" p+ B- D% o  v; v0 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' C' V' |$ L2 K  P' A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 ~9 X4 }, f) m7 D( J& Q; R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 c% D! R. @, S' p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 w- H  o5 t1 P' [& E/ A
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 `( K3 {% A7 f! R2 C! k2 h" m# z  [b]苏:[/b]记不住了?
# S4 y. F3 L* q- `/ e6 g9 |4 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% z: Y! P7 I' o! n# p2 m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; Y1 F3 B! [( i( l  [b]张:[/b]难。% a! b3 E0 v& ?1 {; N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 H0 w; \) R: |" R" Q! _; ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ e! I# Z6 p/ i  u4 P' {! Z0 x2 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( Y. n' L- k$ K% H
  [b]张:[/b]是的。* m3 i1 |7 |  @- |) a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 w4 H4 b, i, S) p. y. z# J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 C. R& P" C, e4 B  f4 w/ W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. m1 J4 u& h7 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 O6 O& P& q$ Y) l& l; b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 B7 }  `9 a% G+ r8 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- p8 T  M% m4 a/ m/ {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' E  E4 R! Q9 k2 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。5 D; k! _/ v# b. Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" _$ `% P. @, T; A& z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" G! \( {! m9 x* j/ F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. J: U. r0 T9 E+ @! ^4 ]% j7 _0 v/ R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" W# d# p; p6 F  m3 n( Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& Q1 E+ J/ R5 b2 o& K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 l  i8 I' u4 c3 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! h  s( C7 ?1 {3 u% D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, [) ]. |/ V. K/ F, A- I" |. d
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 g& w; V3 w# M6 Q! ]7 Q5 @4 P  [b]博:[/b]没有。: R, ~( X0 k* c& ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" e- a6 D4 z2 x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 r/ Y. `3 N$ [5 l) W% h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 o4 p+ e$ E- w/ v/ E- q% t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) m( r! C; X' d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ c0 `( u9 C- J" p4 [0 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 a: _) g+ K) f5 R" \, Y5 o! S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 V2 k4 \1 Q& c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 l* @5 i+ X. b* f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 B* P  Q# G0 z9 Q$ p+ B; y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 w3 k. \6 D% m+ v9 m0 p/ b: Y/ [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# R& C; Q5 \. x. C& \  [b]博:[/b]截然不同吗?
) G" T9 n5 }) A5 |- q+ a5 j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  Q) f; Y1 ]6 K
  [b]博:[/b]……
+ t" I+ r' Q$ V3 `# D. E% F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' u9 x, o1 O. N- ^* K  x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 R6 Y+ p! x6 ~) m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ U. o$ c* }; U7 ]+ e. \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  A, w! L4 w: d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: c, Y/ N, q0 ^% _" d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) T3 S; n& |+ e2 q" `! m; X  y  f! F, r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ `! M1 G9 O9 y/ B  (四位均笑。)
: J+ a" ]9 J- r5 I6 K  j" n4 u2 A$ Z1 v) P! f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* h& e% \, e8 X  a/ @
  [b]苏:[/b]为什么?3 ~. s. _7 A# S& I0 @: p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 c; k1 L3 N# D8 d9 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 F$ F! S5 {* M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. [: ?1 O- E0 O7 ?$ {  Z1 V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 y" k( u+ a4 G1 X+ ^: O; S  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( @+ I& o. _4 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 n3 u, x6 C4 n# I& S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 \4 y* `0 i3 B1 `9 T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# `: J6 m; _9 h6 w4 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 k3 G8 n3 t4 n' M$ L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, v6 t, w& ~4 U& A/ @2 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  {2 @1 ?( X; `: ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 q5 @% m9 ]- Q" D  I4 p/ ^  |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 m" k9 ?! D  R6 }
  [b]博:[/b]是,不一样。, k. N' ^, S2 \* V0 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" h* u1 {% y% y) b) t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 Z: K5 E9 W  |. E- r0 J% s: S  [b]苏:[/b]读?
" Q9 q9 H! z" \! c7 n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. s' u  W. N  A! r* S7 Z4 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: N7 f5 f, a& }7 b1 t* H3 \. N) _3 F. M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% S' R2 H& t5 w% ^& j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 I% w  z4 h* e' Q! {. E* r7 X4 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 x$ R  B  h6 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# B" f7 ?' R  i+ D6 t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' S9 J8 ~$ c) @  p) P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 R# H7 o  `! Z( U* D" N' ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) L! ?/ V; _9 T2 u9 n9 B8 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ d: z/ D( Y) z1 k; }2 [* }1 X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; _+ ~; A/ j5 B$ ~3 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* G( h! F% E9 j- e9 @' M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 w* E, v4 C, t1 r8 \
  [b]苏:[/b]哦!
* ~( ]5 F' i' C9 ~: z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* D: {' W; A& Z0 y$ E% \0 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" g! @# l$ G# z/ V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 g% x" y( M6 c9 q1 U, k: U2 l! ?, y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# s, }% c3 R, K1 D) o+ ^- F8 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! k: R) x+ a' o; t) C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 i, A/ Y% u7 `* ]4 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ z- \' V* s' Z0 s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. ~1 z0 Y* o8 S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ O- M: k. [/ J+ C  a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( u  {( ?. n2 @5 h. k6 f. p  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% z+ m; D; h1 h9 a7 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 Y, n" U" {, \9 \% V, ^8 h  [b]张:[/b]是的。
! k  U. q1 @. u% u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 d+ r& w8 R& d: |8 w. F* y4 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( O0 {, k5 Q! M/ K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' g6 L& b8 z2 r4 l. x/ S" T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! f% M; \4 I. S1 }- m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& f; R4 v  G0 I! x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. N/ Z9 Z: z+ Q2 N  [b]苏:[/b]我猜的。8 c8 u" J9 J) t$ C! j* s; v4 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. e9 N; e, L( T+ ]. c5 g

1 y: h3 i$ y& p' N0 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 s8 ~2 U: L2 K
4 E1 J; M0 x3 [% i# m4 t/ r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; ^0 e6 c+ f, R- \+ ~4 T; n1 ~
# v7 u3 f! U" Y% ]9 J( C% p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ w3 Z1 S' U7 i# K' L5 J9 E: v9 o8 B2 o; I) m# G
  苏:时机正好?
. ^$ l7 D* F& J+ I) ^( G
4 i  m' d+ Z3 Z) q9 Y/ v' s  张:是。
# P# o8 H; d& R7 e( s0 b' y& i5 f# ~  H3 J; o2 O: k# J- p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% a5 T. @* K5 r$ H! F! k

) p6 k6 D  z7 J2 E7 k- B4 ]& ]( H, G4 p  博:公使。2 j; @- x& Y/ k& s: h
! J" l3 J8 Q; V9 L7 P$ w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; D3 s- u, ~$ Q

& o5 q& ^0 z  o4 J  h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 O3 T, F# p/ E' [

5 R% k3 a( T. b5 l) t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 D5 s3 y+ i( F; O7 X- q
4 d& u1 ^7 ?4 Y8 n" P3 ^/ V) e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 }6 _* C+ Y" q( O9 ^/ H) ]% G
7 t6 M/ ?, M& t3 H  A! Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 T/ [* B# {, n% k" B. Y

; v" I, u: `, ^! [# g2 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& |) q2 R1 x7 x! R/ a3 S0 O. l0 r& I
, z! X$ T: ?! {; v
  苏:哦!  d3 \0 s4 L$ U4 [: V

8 V7 [; p; ]* ^$ c$ x  博:这位是真正的职业外交官!哈……( w% }. Q% c4 E& W. ]7 F
' v2 O7 L0 n! P5 }4 r, z0 y) L( P1 _7 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ l$ }; ]( ~& g$ c+ ^. h) T6 a. C0 v3 Q2 k" A5 K4 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. R8 v$ G" b+ R1 c" u3 T. h
' Z- ^# v+ h+ w* h( |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: o  N$ C8 j% N$ T5 F
0 z1 n# b1 m. }5 U7 ^3 ^) a" D5 C  弗:是的,说泰语。6 Z# q+ n/ A# q" G

+ i! w6 c, H# O1 \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! s4 ]4 }0 y  G) x- o+ v: |, p3 r. [- O, x+ z& X8 k' S: v* m+ S
  博:还从来没有吵过架。
) k1 z, x# S4 ~7 @0 b" t& v6 ~0 T$ O2 F$ |6 g$ a
  张:是,从来没有。5 }# u$ s9 S6 }1 W& G5 N
! b3 c% M, A: S# |" A5 y
  博:用泰语说,就是“还没有”。: @, y4 m) D* H: ~. d6 G: k4 ]

4 R, ]- B5 p" ~& r* l, y0 h' T2 e8 G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ }" J7 o8 H4 `7 F6 K0 e5 d" X* f$ P7 v. D; Q& ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 V/ |3 M- p. _3 S& [

+ S/ l0 N/ D. y/ {+ X! _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 P0 n. O6 {7 S/ E) B; Z' g  G0 V: a# @
  博:从来没有在那个时候见面。
) v% ]9 a6 L9 \$ J% R  E$ g, M' E
! E- G, e+ R& m9 j' H- @8 Z+ V  张:哈……
4 J% T0 _9 g$ @  ]( ?
. Y5 V3 S1 U' L3 b: n  苏:尽量避开,是吗?5 v9 U5 B' v4 Z9 X: q" G
" s( ]4 S' J( D; ?& f- u( E
  博:避开。避开。9 z7 I: g  f0 F
4 C1 g: W# E; Q. D
  苏:那英国呢?: b- R: o1 q% Y
; [) m" J2 [! C  ]# x# \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 M2 e; W3 q9 V+ N
" e6 ?- L& i4 u6 K: t- `! ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. ~& l; }* p2 n9 z: U
$ O( [$ W3 p% {+ B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ C" j' I9 t+ \& A1 N. j' z+ Z

9 U* F1 \& t5 V  a% X% B) c6 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% x5 v) @" n% A- |1 t3 d, w
  }. t0 z3 f, g( Y9 l8 v. w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ f  I# d" N- h5 e. C1 g( o! Z

- ^; |) H2 ]7 z  苏:那作为朋友,会怎么做?9 M6 G4 N7 G- d8 n# w5 A

7 _  O+ s: ^% |" t' y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 P; f8 @8 f6 o; G3 D

' ?  L' H% E! l( D+ S( s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 s. s' x8 Q) L2 O5 q
2 O. C3 f2 \) g( l0 G
  弗:是的,会交换意见。
" c9 ~8 r8 j3 ]% p& g  _* Y- f+ j) u6 b1 F$ b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 f" ~0 J. `- N% j7 c

! M2 A3 E$ G/ ?! H. x  博:没有困难。; U7 A1 P6 n. a2 `( A6 ]
5 x+ K9 E' \  P5 ?$ Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' f5 y. D4 q7 _( C$ y: q" l4 I
6 Y2 b6 ~7 O6 @, c3 I+ ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! n4 H+ T8 ]; f% o1 a
, j! O4 h0 c# q8 Q0 i5 z' r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" w) e/ p$ [2 X/ `) D- G# b

  Q. B( H5 d- ~: P: A: U/ U1 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ x9 C: K- L1 y1 k0 A+ Q

6 w. @& f( h0 k0 D% I# [. E5 h6 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 H4 z6 A) `: C
4 a( T) V% T0 l& _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 \5 |0 N4 ^% g2 x: E9 Y2 e

& [; @+ h" U3 g# T; x  弗:我们必须保持中立。
) q4 `/ u  ?1 B' r% E+ v0 \( H  c5 Z7 V5 W# y
  苏:始终保持中立?1 h3 W) @9 ?7 \3 `4 O
7 a3 L* S8 [1 h% x6 d: _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) l1 U. ~7 I6 |
8 r" v3 P) f7 a: e7 v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. D4 ]) |1 _: ]
4 b+ n- f4 B1 E& k' F6 G  弗:但我们不理解啊。+ O7 q% U$ f$ _$ S% y
5 |  w# l0 P- G9 O' B8 z& o
  苏:不理解?# ?  V: Q3 g- Y
8 h8 S* Y4 R* o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: B4 l$ s& c4 c  \) Z+ F
8 P( O: \' R7 M! Y9 R4 \6 ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* p, E+ u9 x7 v
* ]- q5 G  |2 H, E5 p, j0 y4 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# C  |1 K, K. }  x, Q7 H- x* [, {+ b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ v! s& B5 j0 X( H2 l/ E1 _% y) W' _- W. F0 {; [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ s5 U* B1 n; j4 E9 `4 ^
% F2 G1 O, o6 l0 d* e  苏:中、美是同一天吗?
- s6 I. u# d/ ~; D+ }3 p. J( j; q" h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( W" e+ j7 v7 O6 I" x
: D7 N% d- _( P! _' O: C
  张:是。: X# C2 K# ?1 u  [% u( B
$ Z  k8 C5 n- c+ }* Y9 ^3 D1 ]2 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; q6 A/ z* |0 v3 S3 j& Z' b  g' H! F9 ?9 j3 Z0 s
  苏:张大使介意吗?) k" c% N# v. u9 O. |  x0 b4 H& Q' U$ n) t

9 [( t6 O" B1 r) l; Y' v  张:不介意。
5 C- R3 H. I8 Y3 r, E& @2 ^% {5 q- Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; n% U2 w" n0 e6 B0 G+ `) Y
3 T+ e, E$ s, B3 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% n) z& v" L" r* V" K" r4 g. ?# N* Y* s- V! F
  苏:泰国人这么想。' J/ \) `. }$ v
/ b: B$ I2 O1 A+ X
  博:我们不这么想。
, Q, Y( c* Y6 }3 u; U' \5 G! r' }0 S! ^9 |
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 S* Q* W* ^4 G/ Y" X6 Z
& n4 I7 ?2 v) E) p( }3 @3 M  _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 R# |0 w+ Y" @+ ~, L* S3 `

* v; z3 y  s* j0 I2 a0 K/ A0 x  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, m; A" x3 U/ U2 @) \" O8 Q) `) F( g1 N" L- Q( L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' T) N( {2 _: d1 Q  K! a) a3 P2 R3 G9 |) Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% g( |" Y, P* Y; P/ m4 b8 [8 I  v; ?: L( c
  弗:是。
" b% h- p8 R, [: N7 a# _8 X" a: _4 L# z* m$ M% Q' k9 r9 i1 X( @/ p' _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, N, z; s! y; w* w! l6 r- ?/ y: u/ ?' V$ Z/ S& y, O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 u/ M( q( j! S- y

0 V! P1 y  \# n2 L1 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 e$ h. Q9 S- H' ^0 c  Q

, t; E* z4 }# Q8 R, m* m, W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! e/ E& W5 P+ m9 D' v7 n' J

' K7 A5 b+ [' a. {) s/ X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 c2 v8 ]1 e- a- C- x2 d( f
2 }1 D  n$ i# N3 K1 e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  k1 n, w2 B/ n  E' i% M1 K1 w  \7 q, G
  苏:大使感到糊涂吗?1 @* r0 e! T& ?8 x4 O# Z
7 [5 L4 {" G( [0 s% q& F1 v9 a8 v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 R, ~6 E* a6 \* {" J$ W
8 U* l6 N! w, |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! Y$ ^4 W3 z' u0 K
! D* ~+ B5 q  I% b2 R& x8 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) f, Y$ ]8 _2 _  U1 |
9 i" S& X3 p' K2 s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# t% L" a# s* j2 A
. _& H# I! I5 v1 `3 Z% K1 @  弗:哈……
  d) Z7 k. ~& t9 s& S; o5 s; E" V9 b: D. Y! v
  苏:每次来都碰到了“革命”?% ?$ W: y5 ?! i+ v7 Y

; p6 `8 I& @3 s2 _- r$ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 y2 Q9 ]$ P' A7 t0 q

8 U0 ^8 p- }3 _, r3 A  l: O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 X/ W) l- x6 O- O! f( s% n

* |1 [; [& M1 \. }' p% Z. `  弗:那天我在英国。! Z6 C: z  v: V2 Y$ s* k: M
+ F, I& @: h. S) c+ C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: K3 n) {' o6 Q. B: S: e
9 J. L; C6 l3 D  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! ^6 f; O: O2 `' @

2 M7 U/ z& F' m) J7 A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& F7 E: }* i0 g6 p  f' `* l

# ^8 {  E' a; C, V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 u5 W8 F% G) T
7 I+ t4 z7 a' f/ l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 G# M+ f" @% h. B( @! E+ G& Y6 u9 H+ n8 s% G
  博:那你说说,有什么情报?
; k0 o; U; Z6 H% \% I/ q+ [( D# y0 a$ W, g) u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: `" D) k/ G: K" V7 J9 B3 g; C

# B$ j/ {8 M  D2 U  博:不对。
% E0 j% }) g' _3 ^4 T' F1 U6 f0 @; J; n4 a. M! M
  苏:CIA,可能有什么情报……
. s5 ], z) ^# }( b# H* S
6 F7 M6 X- @7 S3 l6 c+ w4 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 h0 T# L8 q0 ^9 S9 T% X. A7 G
# a, z9 S2 M: g& x" w  苏:不是事实吗?4 a8 R  N- Y; L5 T+ d
' G! u( m) ~& y4 g# ~; ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 g2 Y* W$ Y/ N' N; ~+ f6 K6 B' m( T& z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( e* f4 u3 y" k. _! t4 L0 Y9 a# t* }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 P" Z# ?( U: q9 D) K/ r1 a$ t. m: C7 N& o' E" t; e& k  {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ [$ s$ u' w: v' |$ H4 a; d# E0 L4 d6 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 {) z: z+ |( g
1 |, w( Q5 I$ l, H( S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 e) F) v+ ^" X- w2 x
& V5 F2 N  h  j  Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* f& S0 e5 j6 b* t; D; ]
; W/ S0 m! r  Q$ O8 H9 M) ~. D5 [6 N
  苏:为什么?损失什么吗?+ G0 ~7 j: N2 m- G5 a) J- k8 e

# x$ Y5 G+ k& {8 T/ d9 N8 {6 K  博:是。哈……
2 B! Y( W& Y) A2 j( E+ a4 v1 Z* }# _9 U, E5 L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; |9 H! a8 j& d' k; h( ?" \+ v; D; s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! Q2 h$ a: K. l3 ?
  E* m% [8 I6 t2 E1 F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 X% B! |5 F9 f0 b- R! L, o+ ^' J& b" i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 C8 E; c2 I; P4 }- Z6 @* i
# C5 W) V5 ?. U2 u& u3 e0 S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: m# I+ W$ S! R9 F5 s

$ E$ {5 q0 l8 b& S  苏:这样好不好?
5 o$ a: k) v, D- }: E6 ?! d0 H7 M7 j' S# u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ r8 N# O1 \% r% Z: m

2 f  J1 j$ U! L, W( [! v3 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. ]3 Z8 |/ |$ ^8 e' |4 b4 K+ Q! E& _5 h, {, u1 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& F# `: y2 C# J
; @8 ~0 C: K& |( q  苏:泰国人?
/ L( D9 W, q3 ]4 Y* o: U4 J( t' K- o- l- `, a1 ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 I) B2 `, P( `
% O$ J0 ]2 y# ?1 r& f0 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# z4 i9 d- D8 C" K# U' t! h( D1 u0 F1 @# J4 w/ M

0 x8 z# s9 {8 @) n
0 X( s0 O& O( d6 s# O: F2 X* f/ A# T+ r$ r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, U- V. j  @- |" W# w' u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 19:53 , Processed in 0.085734 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表