|
|
1 E; T" S8 T, u
7 k- Z d8 V5 I6 [. A' j$ u( _! nIt being in the springtime and the small birds they were singing : j8 W- l5 g8 H# a% l' ?. e/ w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 r, T, _8 ?5 J7 e. Q+ n4 N5 c& F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. ]% J- s1 p' E+ j- z0 Q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' P, U( R3 W' Y' m& n
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 N0 ^+ \ _* j! v# E画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! P9 c; ~! `" t5 A
To view fond lovers talking, a while I did delay ( N. U8 K# V9 b/ a" K; A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . g4 N& |# X) g) L4 J5 y& _( f
She said, my dear don′t leave me all for another season q; o7 e5 E: R" i i) z" O# I1 |7 h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ `- L3 [" L7 r' CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - U) m; i' S: ~+ h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " s- ]3 g8 R; g0 Y# U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* M7 g, R" y* T
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ L( E p; \1 @+ L5 {+ a/ P/ F4 p# EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: d- ]# J, e( C0 D8 ?我对神发誓,我永远都不会说再见 1 w. L( a+ o: d0 p4 S' q* `. }+ d1 q
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) A3 E$ S0 g8 R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . n5 X1 N5 T9 I) Q' n3 h c! G
You know I love you dearly the more I′m going away
5 w; O6 b. D5 D+ U- s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' h" f) `4 t6 o
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; z; u( K7 \4 _% M1 `0 e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & A) l$ |; X& C4 d, c
To comfort us hereafter all in Amerika y
I; O5 I, l5 F# o6 E( o来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 u" p; h+ s& g. t; f
Then after a short while a fortune does be pleasing
& w5 ^; q. U3 [不久以后当一切都已经平息
' R9 ~0 Y. E) Z) ^! e( XT′will cause them for smile at our late going away 0 j7 ?4 @2 b- c! f/ |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; P* p9 a2 L0 |) H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; A/ _: U: X6 e8 y! O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' k; i3 T9 s6 [, @) K: H4 j
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# v( O. a6 _/ {/ S, I! ?" ]( u) ?我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " L. d" m, A/ x* N9 }" ?
If you were in your bed lying and thinking on dying
! A+ i. o5 c/ E1 a3 \如果你躺在床上正思考着死亡 1 q* l. D% U9 H! x! Y8 N/ H5 P8 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ B7 n: h5 X3 J" C9 p+ b2 Z# c* S t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ o, g1 }! K- `. y( Y0 ROr if were down one hour, down in yon shady bower
2 Q0 p$ Z: i8 q1 | q; J3 C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 c; F5 E* G1 h; c4 V* K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 U" i2 ~ l" p( {, p% o$ L
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! [" `9 }, L: d; K
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( B0 e9 Z* a& B4 ?; R1 W7 Y2 T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& R2 D {# n, h9 G' i TI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ o1 q8 B2 O# a J! T2 f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" a8 s0 l( H% a6 B; D" PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 z) `* w# L% Y$ m! _: R: X: U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 V3 _6 u9 O" Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 Q: q3 p1 a; T5 t6 s: X7 \0 e" r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 Z; ^# T5 a5 q- Z) P. `% `" o7 f S3 x4 i5 p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; n* z. A( s" s* ?0 E8 ^, b D( ` t
6 G( R! K! h$ h' X2 J8 y9 I
' \' F3 h) H% R! G
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 i2 \ p2 p9 _5 e0 p8 U/ _( L) Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( l; O; Q% n# Y/ I
. N+ d2 F) j1 \4 U& p' ^! l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 W9 e2 X3 v! g# r& d+ d0 R0 S6 o7 D/ P+ P$ I0 B1 A0 H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " b2 O- m6 ~# _7 ?5 N5 ^. r
0 d, c" ~& f& W5 @, ^4 |- C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + l7 _/ d! [/ _- |6 r& _! ?# I
i Q( o3 ^7 @$ V2 s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 m' t4 @( W) w3 Y) r2 |9 J& ^6 f. x$ e1 }0 ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|